top of page

88Ra. Radium = Raccourcis

🇩🇪

Hier ist eine Liste von französischen Abkürzungen, die ihr wahrscheinlich benutzen werdet. Achtung, dies sind keine “offiziellen” Abkürzungen, ihr könnt sie nicht immer in beruflichen E-Mails benutzen:

Universität:
CO= chimie organique
TD= travaux dirigés (=exercices=Übungen)
CI= cours intégrés (=TD+CM)
CM= cours magistral (=cours sans exercice)
RU= restaurant universitaire= „Resto U‘ “ (Mensa auf Deutsch)

Weitere Abkürzungen:
etc. = usw. oder etc. auf Deutsch
cf. = s. auf Deutsch (= siehe, confer auf Französisch)
fig. = sens figuré (bildlich gesprochen oder im übertragenen Sinne auf Deutsch)
év. =éventuellement (eventuell, möglicherweise auf Deutsch)
par ex.= par exemple

🇫🇷

Voici une liste d’abréviations allemandes que vous allez probablement utiliser. Attention, elles ne sont pas toutes « officielles », vous ne pouvez donc pas toutes les utiliser pour écrire des e-mails professionnels :

Université:
OC = Organische Chemie
c.t. =con tempore und s.t.= sin tempore (die Zeitangaben an der Uni, d.h. 12 Uhr st ist 12 Uhr aber 12 Uhr ct ist 12Uhr15)
AC = Anorganische Chemie
PC = Physikalische Chemie


Autres:
LG= Liebe Grüße (nur unter Freunden!)
evtl. = eventuell¨
v.a. = vor allem
z.B. = zum Beispiel
usw. = und so weiter (= etc. en français)
u.a. = unter anderem (= entre autres en français)
s.= siehe (= cf. en français, =voir) (et s. o. = siehe oben)
ca. = circa (= environ en français)
kA= keine Ahnung
ugs. = umgangssprachlich (= langage familier en français)
d.h. = das heißt
u. = und

88Ra. Radium = Raccourcis
bottom of page